- gǔ古zhě者zhū诸hóu侯zhī之shè射yě也,,bì必xiān先xíng行yàn燕lǐ礼;;qīng卿、、dài大fū夫、、shì士zhī之shè射yě也,,bì必xiān先xíng行xiāng乡yǐn饮jiǔ酒zhī之lǐ礼。。gù故yàn燕lǐ礼zhě者,,suǒ所yǐ以míng明jūn君chén臣zhī之yì义yě也;;xiāng乡yǐn饮jiǔ酒zhī之lǐ礼zhě者,,suǒ所yǐ以míng明zhǎng长yòu幼zhī之xù序yě也。。
- gù故shè射zhě者,,jìn进tuì退zhōu周hái还bì必zhōng中lǐ礼,,nèi内zhì志zhèng正,,wài外tǐ体zhí直,,rán然hòu后chí持gōng弓shǐ矢shěn审gù固;;chí持gōng弓shǐ矢shěn审gù固,,rán然hòu后kě可yǐ以yán言zhōng中,,cǐ此kě可yǐ以guān观dé德xìng行yǐ矣。。
- qí其jié节::tiān天zǐ子yǐ以《《zōu驺yú虞》》wèi为jié节;;zhū诸hóu侯yǐ以《《lí狸shǒu首》》wèi为jié节;;qīng卿dài大fū夫yǐ以《《cǎi采píng苹》》wèi为jié节;;shì士yǐ以《《cǎi采fán繁》》wèi为jié节。。《《zōu驺yú虞》》zhě者,,yuè乐guān官bèi备yě也,,《《lí狸shǒu首》》zhě者,,lè乐huì会shí时yě也;;《《cǎi采píng苹》》zhě者,,lè乐xún循fǎ法yě也;;《《cǎi采fán繁》》zhě者,,lè乐bù不shī失zhí职yě也。。shì是gù故tiān天zǐ子yǐ以bèi备guān官wèi为jié节;;zhū诸hóu侯yǐ以shí时huì会tiān天zǐ子wèi为jié节;;qīng卿dài大fū夫yǐ以xún循fǎ法wèi为jié节;;shì士yǐ以bù不shī失zhí职wèi为jié节。。gù故míng明hū乎qí其jié节zhī之zhì志,,yǐ以bù不shī失qí其shì事,,zé则gōng功chéng成ér而dé德xìng行lì立,,dé德xìng行lì立zé则wú无bào暴luàn乱zhī之huò祸yǐ矣。。gōng功chéng成zé则guó国ān安。。gù故yuē曰::shè射zhě者,,suǒ所yǐ以guān观shèng盛dé德yě也。。
- shì是gù故gǔ古zhě者tiān天zǐ子yǐ以shè射xuǎn选zhū诸hóu侯、、qīng卿、、dài大fū夫、、shì士。。shè射zhě者,,nán男zǐ子zhī之shì事yě也,,yīn因ér而shì饰zhī之yǐ以lǐ礼yuè乐yě也。。gù故shì事zhī之jìn尽lǐ礼yuè乐,,ér而kě可shǔ数wèi为,,yǐ以lì立dé德xìng行zhě者,,mò莫ruò若shè射,,gù故shèng圣wáng王wù务yān焉。。
- shì是gù故gǔ古zhě者tiān天zǐ子zhī之zhì制,,zhū诸hóu侯suì岁xiàn献gòng贡shì士yú于tiān天zǐ子,,tiān天zǐ子shì试zhī之yú于shè射gōng宫。。qí其róng容tǐ体bǐ比yú于lǐ礼,,qí其jié节bǐ比yú于lè乐,,ér而zhōng中duō多zhě者,,dé得yǔ与yú于jì祭。。qí其róng容tǐ体bù不bǐ比yú于lǐ礼,,qí其jié节bù不bǐ比yú于lè乐,,ér而zhōng中shǎo少zhě者,,bù不dé得yǔ与yú于jì祭。。shǔ数yǔ与yú于jì祭ér而jūn君yǒu有qìng庆;;shǔ数bù不yǔ与yú于jì祭ér而jūn君yǒu有ràng让。。shǔ数yǒu有qìng庆ér而yì益dì地;;shǔ数yǒu有ràng让ér而xuē削dì地。。gù故yuē曰::shè射zhě者,,shè射wèi为zhū诸hóu侯yě也。。shì是yǐ以zhū诸hóu侯jūn君chén臣jìn尽zhì志yú于shè射,,yǐ以xí习lǐ礼yuè乐。。fū夫jūn君chén臣xí习lǐ礼yuè乐ér而yǐ以liú流wáng亡zhě者,,wèi未zhī之yǒu有yě也。。
- gù故《《shī诗》》yuē曰::「「zēng曾sūn孙hóu侯shì氏,,sì四zhèng正jù具jǔ举;;dài大fū夫jūn君zi子,,fán凡yǐ以shù庶shì士,,xiǎo小dà大mò莫chù处,,yù御yú于jūn君suǒ所,,yǐ以yàn燕yǐ以shè射,,zé则yàn燕zé则yù誉。。」」yán言jūn君chén臣xiāng相yǔ与jìn尽zhì志yú于shè射,,yǐ以xí习lǐ礼yuè乐,,zé则ān安zé则yù誉yě也。。shì是yǐ以tiān天zǐ子zhì制zhī之,,ér而zhū诸hóu侯wù务yān焉。。cǐ此tiān天zǐ子zhī之suǒ所yǐ以yǎng养zhū诸hóu侯,,ér而bīng兵bù不yòng用,,zhū诸hóu侯zì自wèi为zhèng正zhī之jù具yě也。。
- kǒng孔zǐ子shè射yú于jué矍xiāng相zhī之pǔ圃,,gài盖guān观zhě者rú如dǔ堵qiáng墙。。shè射zhì至yú于sī司mǎ马,,shǐ使zǐ子lù路zhí执gōng弓shǐ矢,,chū出yán延shè射yuē曰::「「bì贲jūn军zhī之jiāng将,,wáng亡guó国zhī之dài大fū夫,,yǔ与wéi为rén人hòu后zhě者bù不rù入,,qí其yú余jiē皆rù入。。」」gài盖qù去zhě者bàn半,,rù入zhě者bàn半。。yòu又shǐ使gōng公wǎng罔zhī之qiú裘、、xù序diǎn点,,yáng扬zhì觯ér而yǔ语,,gōng公wǎng罔zhī之qiú裘yáng扬zhì觯ér而yǔ语yuē曰::「「yòu幼zhuàng壮xiào孝dì弟,,qí耆dié耋hǎo好lǐ礼,,bù不cóng从liú流sú俗,,xiū修shēn身yǐ以sì俟sǐ死zhě者,,bù不,,zài在cǐ此wèi位yě也。。」」gài盖qù去zhě者bàn半,,chù处zhě者bàn半。。xù序diǎn点yòu又yáng扬zhì觯ér而yǔ语yuē曰::「「hào好xué学bù不juàn倦,,hǎo好lǐ礼bù不biàn变,,máo旄qī期chēng称dào道bù不luàn乱zhě者,,bù不,,zài在cǐ此wèi位yě也。。」」gài盖jǐn仅yǒu有cún存zhě者。。
- shè射zhī之wèi为yán言zhě者yì绎yě也,,huò或yuē曰shě舍yě也。。yì绎zhě者,,gè各yì绎jǐ己zhī之zhì志yě也。。gù故xīn心píng平tǐ体zhèng正,,chí持gōng弓shǐ矢shěn审gù固;;chí持gōng弓shǐ矢shěn审gù固,,zé则shè射zhōng中yǐ矣。。gù故yuē曰::wéi为rén人fù父zhě者,,yǐ以wéi为fù父hú鹄;;wéi为rén人zǐ子zhě者,,yǐ以wéi为zǐ子hú鹄;;wéi为rén人jūn君zhě者,,yǐ以wéi为jūn君hú鹄;;wéi为rén人chén臣zhě者,,yǐ以wéi为chén臣hú鹄。。gù故shè射zhě者gè各shè射jǐ己zhī之hú鹄。。gù故tiān天zǐ子zhī之dà大shè射wèi谓zhī之shè射hóu侯;;shè射hóu侯zhě者,,shè射wèi为zhū诸hóu侯yě也。。shè射zhōng中zé则dé得wèi为zhū诸hóu侯;;shè射bù不zhōng中zé则bù不dé得wèi为zhū诸hóu侯。。
- tiān天zǐ子jiāng将jì祭,,bì必xiān先xí习shè射yú于zé泽。。zé泽zhě者,,suǒ所yǐ以zé择shì士yě也。。yǐ已shè射yú于zé泽,,ér而hòu后shè射yú于shè射gōng宫。。shè射zhōng中zhě者dé得yǔ与yú于jì祭;;bù不zhōng中zhě者bù不dé得yǔ与yú于jì祭。。bù不dé得yǔ与yú于jì祭zhě者yǒu有ràng让,,xiāo削yǐ以dì地;;dé得yǔ与yú于jì祭zhě者yǒu有qìng庆,,yì益yǐ以dì地。。jìn进jué爵chù绌dì地shì是yě也。。
- gù故nán男zǐ子shēng生,,sāng桑hú弧péng蓬shǐ矢liù六,,yǐ以shè射tiān天dì地sì四fāng方。。tiān天dì地sì四fāng方zhě者,,nán男zǐ子zhī之suǒ所yǒu有shì事yě也。。gù故bì必xiān先yǒu有zhì志yú于qí其suǒ所yǒu有shì事,,rán然hòu后gǎn敢yòng用gǔ谷yě也。。fàn饭shí食zhī之wèi谓yě也。。
- shè射zhě者,,rén仁zhī之dào道yě也。。shè射qiú求zhèng正zhū诸jǐ己,,jǐ己zhèng正rán然hòu后fā发,,fā发ér而bù不zhōng中,,zé则bù不yuàn怨shèng胜jǐ己zhě者,,fǎn反qiú求zhū诸jǐ己ér而yǐ已yǐ矣。。kǒng孔zǐ子yuē曰::「「jūn君zi子wú无suǒ所zhēng争,,bì必yě也shè射hū乎!!yī揖ràng让ér而shēng升,,xià下ér而yǐn饮,,qí其zhēng争yě也jūn君zi子。。」」
- kǒng孔zǐ子yuē曰::「「shè射zhě者hé何yǐ以shè射??hé何yǐ以tīng听??xún循shēng声ér而fā发,,fā发ér而bù不shī失zhèng正hú鹄zhě者,,qí其wéi唯xián贤zhě者hū乎!!ruò若fú夫bú不xiào肖zhī之rén人,,zé则bǐ彼jiāng将ān安néng能yǐ以zhōng中??」」《《shī诗》》yún云::「「fā发bǐ彼yǒu有de的,,yǐ以qí祈ěr尔jué爵。。」」qí祈,,qiú求yě也;;qiú求zhōng中yǐ以cí辞jué爵yě也。。jiǔ酒zhě者,,suǒ所yǐ以yǎng养lǎo老yě也,,suǒ所yǐ以yǎng养bìng病yě也;;qiú求zhōng中yǐ以cí辞jué爵zhě者,,cí辞yǎng养yě也。。
译文
古代诸侯举行射礼,一定要先举行燕礼;卿、大夫、士举行射礼,一定要先举行乡饮酒之礼。之所以先举行燕礼,是为了明确君臣的名分;之所以先举行乡饮酒之礼,是为了明确长幼的顺序。所以射箭的人,不论前进还是后退,左旋还是右转,动作一定要符合规矩。从内心来说,沉着冷静;从外表来说,身体挺直;然后才可以把弓箭拿得紧瞄得准。把弓箭拿得紧瞄得准,然后才可以指望射中。所以说,从人的外部射箭动作就可以看出他的内在德行。
射箭时的节拍:天子射时,以《驺虞》为节拍;诸侯射时,以《狸首》为节拍;卿大夫射时,以《采茹》为节拍;士射时,以《采繁》为节拍。《驺虞》这首诗,是赞美朝廷百官齐备的;《狸首》这首诗,是赞美诸侯以时勤王而修职贡;《采薪》这首诗,是赞美卿大夫遵循法度;《采繁》这首诗,是赞美士的格尽职守的。所以天子用赞美百官齐备的曲子为节拍,诸侯用赞美按时朝王进贡的曲子为节拍,卿大夫用赞美遵循法度的曲子为节拍,士用赞美惜尽职守的曲子为节拍。所以明白了各自伴射歌曲的含义,从而做好各自的工作,才能功业成就和德行树立。德行一旦树立,就不会有杀人越货、为非作歹的不轨行为了;功业成就,国家也就安定了。所以说,从射箭这件事上就可以看出人的德行如何。所以古时候的天子通过射箭比赛来选拔有资格参加助祭的诸侯、卿大夫、大。射箭,这是男子的事,所以才用礼乐来修饰它。所以说,在所有的事情当中,要寻一件既有礼乐的修饰而又可以经常进行并从而树立起德行的,非射箭这件事莫属,所以圣王很重视它。
所以古代的天子做出规定:诸侯每年都要向天子报告国计、贡献方物,还要向天子推荐人才,天子便在射宫里考核他们的箭术。其仪容体态合乎礼的要求,其射箭节奏合乎乐曲的节拍,而且射中得又多,那就有资格参加天子的祭祀。其仪容体态不合乎礼的要求,其射箭节奏不合乎乐曲的节拍,就没有资格参加天子的祭祀。获准参加祭祀的次数较多,夫子就有奖励;获准参加祭祀的次数较少,天子就要责备。奖励的次数多了就增加他的封地,责备的次数多了就削减他的封地。所以说,射箭比赛这件事,关系到诸侯的黝险荣辱。所以诸侯君臣对箭术都非常用心,对于练习射箭的礼节、练习射箭的乐曲也非常用心。诸侯君臣在练习礼乐上如此尽心而导致被流放、被灭国,那是绝不可能的事。所以有篇逸诗说:“身为宗室的诸侯,’当燕礼进行到四度正爵献过之后,有德行的君子,从大夫到众士,不论官大官小,都不要呆坐在官衙内,都到国君那里去侍候。既参加燕礼,又参加射礼。既获得国安,又获得名誉。”诗的意思是说,君臣都对射箭非常尽心,对练习射箭所需的礼乐也非常尽心,所以不但获得国安,而且获得声誉。所以天子制定了射礼,而诸侯认真实行。.这就是天子为什么能够驾驭诸侯而不用武力,而使诸侯自己管理好自己的办法。
孔子在矍相的泽宫演习射礼,围观的人很多,形成了一道人墙。射前先举行饮酒礼,到了该射箭的时候,孔子叫子路手持弓矢出列延请射箭的人说:财而过继给他人作儿子的人都有资格进来参加比赛“败军之将、便国君亡国的大夫、为了贪,没有资格进来参加射箭比赛。其他的。”听到这话之后,有一半人自以为合格而留下,另外的一半人都走开了。一比赛结束,到了旅酬的时候子又叫公周之裘和序点举起酒杯对在场的人讲话。孔公周之裘举杯说:“幼年壮年时能够孝顺父母敬事兄长,到了老年还讲究礼法,不随波逐流,洁身自好而至死不变,有这样的人吗?如果有,就请在宾位落座。”听到这话之后,人又走了一半。序点又举杯说:“爱好学习而不厌倦,爱好礼法而不改变,活到了八十九十乃至一百岁也言行毫不糊涂,有这样的人吗?如果有,就请在宾位落座。”听到这话之后,人差不多就走光了。
所谓射,就是寻绎的意思,或者说是释放的意思。所谓寻绎,就是寻绎自己志向之所在。所以在射箭的时候,如果心平气和,身体端正,就可以把弓矢拿得紧、瞄得准;把弓矢拿得紧、瞄得准,自然就射中目标了。所以说,:做父亲的在射箭时,就要把远处的目标当作是自己作为父亲应该达到的目标;做儿子的在射箭时,就要把远处的目标当作是自己作为儿子应该达到的目标;做国君的在射箭时,就要把远处的目标当作是自己作为国君应该达到的目标;作臣子的在射箭时,就要把远处的目标当作是自己作为臣子应该达到的目标。这也就是说,各人所瞄准的都是各自应该达到的目标。所以天子的大射叫做“射侯”。所谓“射侯”,也就是向诸侯应该达到的目标射去。射中目标就配当诸侯,射不中目标就不配当诸侯。
天子在举行祭祀之前,一定要先在泽宫演习射箭。泽宫之所以称“泽”,是因为要在这里选择可以参加祭祀的诸侯。在泽宫射毕,然后再在射宫中射。射中的诸侯可以参加祭祀,没有射中的诸侯不得参加祭祀。不得参加祭祀的诸侯要受到责备,并削减封地;可以参加祭祀的诸侯,将受到褒奖,并增加封地。受到褒奖的先进爵,受到责备的先削地。所以男孩子出生以后,要让射人用桑木之弓射出六只蓬草之箭:一箭射天,一箭射地犷四箭分射东南西北,表示敬天敬地,威服四方。有天地四方的雄心大志,乃是男子分内之事。一所以一定要先立下这样的雄心大志,然后才敢享用谷物,这就像是先干活而后吃饭那样。
比赛射箭这件事,其中含有求仁之道。射箭时先要求自己做到心平气和、、身体端正,自己做到了心平气和、身体端正之后才开始发射。发射而没有射中目标,则不应埋怨胜过自己的人,而应回头来检查一下自己。孔子说:“君子没有什么可争的,要说有的话,那就是在射箭比赛这件事上。虽然比赛结束时胜负的双方还是客客气气地揖让而升揖让而降,但最后仍免不了由胜者使不胜者饮罚酒。君子以不胜为耻,所以要争,而且不争就是没有君子风度。”孔子又说:“射箭的人怎样使射箭和音乐相配合?又使音乐和射箭相配合?这是难做的事。按照音乐的节拍发射,发射出去而正中靶心的,大概只有贤者才能做到吧!如果是不肖之人,他哪里能够谈得上射中呢?”《诗经》上说:“射箭时心中默祝一定要射中目标,以求不喝对方的罚酒。”祈,求也。祈求射中目标以免去罚酒。酒是用来养老的,用来养病的。祈求射中而免去罚酒,实际上就是免去了非老非病而受他人奉养。